ثبت درخواست تبلیغات
فرهنگی و هنری

10 تا از بهترین مترجم کتاب در تهران و ایران که باید بشناسید!

دانستن زبان و مسلط بودن روی آن را شاید هر معلم و استادی بتواند انجام دهد. اما مترجم کتاب انگلیسی با ترجمه، مکالمه و… بسیار متفاوت است. مترجم کتاب علاوه بر اینکه باید بر اصول و قواعد زبان مسلط باشد، باید بر اصول و قواعد کتاب‌نویسی، علائم نگارشی و خوانایی هم تسلط کامل داشته باشد.

مترجم کتاب باید با قوانین کپی‌رایت، حق‌تألیف، حق انتشار و مواردی ازاین‌قبیل هم آشنایی داشته باشد. از طرفی باید از نویسنده کتاب برای ترجمه و انتشار آن مجوز بگیرد. باتوجه‌به اهمیت ترجمه کتاب در ادامه 10 تا از بهترین مترجمین کتاب در تهران و ایران را توسط کی خوبه معرفی خواهیم کرد.

1: خانم مهرنیا بهترین مترجم

خانم مهرنیا یک دهه هفتادی است و سال ۱۳۷۰ در تهران به دنیا آمد و هم اکنون هم ساکن تهران هستند. استاد مهرنیا کارشناس ارشد زبان انگلیسی است و از ۱۳۸۸ تدریس زبان خارجه پیشرفته را شروع کرد. باتوجه‌به اینکه خانم مهرنیا تسلط کامل به زبان و ادبیات انگلیسی داشتند و مقاطع بالایی همچون آمادگی زبان‌آموزان برای آزمون‌های بین‌المللی آیلتس و… داشتند؛ به پیشنهاد دوستان و همکاران به حوزه ترجمه و ترجمه کتاب هم وارد شدند. باتوجه‌به تسلط کامل ایشان به قوانین ترجمه و تألیف کتاب و ایشان هم اکنون یکی از بهترین مترجمان کتاب در تهران و ایران هستند.

البته سرکار خانم مهرنیا در پیج کاری خود علاوه بر معرفی تازه‌های کتاب، به آموزش‌های کاربری و مفیدی برای کاربران نیز می‌پردازد. ایشان برای ترجمه و.. با نشریات مختلفی همکاری دارد، اما بیشترین همکاری استاد مهرنیا با نشر نگاه، پارسه، نیماژ، گویا و بسیاری از نشریه‌های دیگر بوده است.

کتاب‌های ترجمه‌شده خانم زهره مهرنیا عبارت‌اند از:

  1. دنیای بیگانه دبورا نوشته جوآن گرینبرگ
  2. تئوری نفهم‌ها نوشته اریک شوینتز گیل
  3. چشمان تاریکی نوشته دین کونتز
  4. دریا؛ دریا نوشته آیریس مرداک
  5. آتش در خانه جرج اورول نوشته اندو اروین
  6. نت‌های ناتمام نوشته لیزا جنووا
  7. چقدر دیر بود؛ چقدر دیر نوشته جیمز کلمن
  8. هنری و کیتو نوشته آیریس مرداک

راه ارتباطی:

  • شماره تماس : 09191660709
  • آدرس پیج اینستاگرام : mehrnia.english@
  • ایمیل: zohremehrnia.143@gmail.com

 

2: آقای عبدالله کوثری

طبق بعضی از نظرسنجی‌ها استاد کوثری را از محبوب‌ترین و بهترین مترجم کتاب معرفی کرده‌اند. آقای عبدالله کوثری بیش از ۷۰ کتاب در زمینه‌های مختلف را به‌خوبی ترجمه کرده است.

نکته قابل‌توجهی که در ترجمه‌های آقای کوثری دیده می‌شود ترجمه درون‌مایه است. این روش خواننده بهتر مطلب را درک می کند. استاد کوثری اعتقادی به ترجمه کلمه‌به‌کلمه ندارد. همچنین معتقد است مترجم نباید به قلمرو نویسنده وارد شود.

چند جلد کتاب‌های ترجمه شده توسط ایشان عبارت‌اند از:

  1. آئورا نوشته کارلوس فوتنتس
  2. آدام اسمیت نوشته رافائل
  3. آنتوان بلوایه نوشته پل نیزان
  4. خودم و دیگران نوشت کارلوس فوئونتس

 

3:  آقای سروش حبیبی

یکی از سرشناس‌ترین و بهترین مترجم‌های کتاب فارسی آقای سروش حبیبی است. استاد حبیبی به‌عنوان مترجم چندزبانه معروف است. آقای حبیبی که متولد ۱۳۱۲ است، تعداد زیای از کتاب با موضوعات مختلف را ترجمه کرده است.

کتاب‌های آقای سروش حبیبی عبارت‌اند از:

  1. سگ سفید رومن گاری
  2. بیابان تاتارها نوشته دینو بوتزاتی
  3. خواب نی‌لبک نوشته هرمان‌هسه
  4. ویولن دیوان نوشته سلما لاگرولف
  5. همزاد نوشته فئودر داستایوفسکی

 

4:  آقای پیمان خاکسار

آقای خاکسار که در سال ۱۳۵۴ در تهران متولد شد در رشته سینمایست و تدوینگری فعالیت می کند. اما بسیاری از کتاب‌ها و اشعار انگلیسی را به فارسی روان ترجمه کرده است. استاد خاکسار در سال‌های اخیر به‌عنوان بهترین مترجم جوان شناخته شده است.این کتاب‌ها به ترجمه ایشان درآمده است:

  1. هرچه باداباد نوشته استو تولتز
  2. هیولای زمان نوشته سپاس ریوندی
  3. باشگاه مشت‌زنی نوشته چاک پالانیک
  4. کلکسیونر نوشته جان فاولز
  5. جز از کل نوشته استو تولتز
  6. سوختن در آب غرق‌شدن در آتش نوشته چارلز بوکوفسکی
  • آدرس پیج اینستاگرام : peyman_khaksar@

 

5:  آقای آرمان آیت الهی

آقای آرمان آیت الهی به‌عنوان بهترین و یک مترجم موفق شناخته شده است. ایشان که فارغ‌التحصیل رشته برق در تهران است. به‌عنوان جوان‌ترین مترجم کتاب در کشور شناخته شده است.

کسب رتبه چهارم در کنکور سراسری زبان خارجه، دیپلم زبان اسپانیایی از دیگر افتخارات ایشان است. چند کتاب معروف ایشان عبارت‌اند از:

  1. وفور کاترین‌ها نوشته جان گرین
  2. نحسی ستاره‌های بخت ما نوشته جان گیرن

 

6: خانم شیما حسینی

خانم حسینی که فارغ‌التحصیل رشته ادبیات کودک و نوجوان است به‌عنوان بهترین مترجم کتاب شناخته شده است. ترجمه کتاب از زبان انگلیسی‌به‌فارسی و فرانسه به فارسی، ترجمه اشعار تخصص مترجم جوان ایرانی است.

برای معرفی نمونه کتاب‌های خانم شیما حسینی می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:

  1. آنجا که هیولاها خوابیده‌اند نوشته پالی هوین
  2. پرندگان موعود نوشته سالی جی پلا
  3. دوستی نوشته هلن مورتیمر
  4. حرف‌های بزرگ برای آدم‌های کوچک نوشته هلن مورتیمر
  • آدرس پیح اینستاگرام : shima.nail_art@

 

7: خانم شقایق قندهاری

خانم قندهاری که در سال ۱۳۵۵ در تهران به دنیا آمده است. فعالیت خود را با کتابخانه‌های عالی و داستان‌سرای شروع کرده است. با ورود به عرصه خانم شقایق قندهاری در حوزه ترجمه کتاب یکی از موفق‌ترین مترجمان مشغول به فعالیت شد. پیج اینستاگرام خانم قندهاری

تعدادی از کتاب‌های ترجمه شده توسط خانم شقایق قندهاری عبارت‌اند از:

  1. ده راز موفقیت و آرامش درونی نوشته وین دایر
  2. زنان و غلبه بر فکر و خیال نوشته سوزان تولن هوکسیما
  3. چرا بچه‌های خوب نمره‌های بد می‌گیرند نوشته لیندا برس سیلبرت
  4. راهنمایی جان‌های متعالی نوشته ریچارد باخ
  5. شجاع مانند تو نوشته جسیون ینولدز
  6. زندگی دوم نوشته اس جی واتسون

 

8: خانم فاطمه زمانی

خانم زمانی در تابستان ۱۳۴۱ به دنیا آمد. کارشناسی ارشد کتابداری و اطلاع‌رسانی و کارشناس زبان انگلیسی هستند. ایشان علاقه‌مند به ترجمه کتاب‌های کودک و نوجوان در ایران هستند. البته ترجمه برای کتاب‌های دیگر هم داشته‌اند..تعدادی از کتاب‌های ترجمه شده توسط خانم فاطمه زمانی عبارت‌اند از:

  1. هفت روز با فلسفه نوشته مل تامپسون
  2. تحلیل وظیفه شناختی نوشته رابرت آرهفمن
  3. راز موفقت در امتحان نوشت کیت بروکسل
  4. مواد مخدر هرگز نوشته آنتیا نیک
  5. چاقی نوشته آنتیا نیک
  • آدرس پیح اینستاگرام : fatemezamani1@

 

9: خانم مرجان حجازی فر

خانم حجازی که متولی ۱۳۵۱ است دانش‌آموخته کارشناس مترجم زبان فرانسه، کارشناس ارشد mba است. مترجمی کتاب‌های کودک و نوجوان، همکاری با نشریات علمی فرهنگی و بسیاری از نشریات دیگر دارند. کتاب‌های ترجمه شده خانم حجازی فرد محبوبیت زیادی دارد.

بعضی از کتاب‌های ترجمه شده خانم مرجان حجازی فر می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:

  1. درخت بزرگ نوشته سیلوی زیرارده
  2. راز نوشته اریک بتو
  3. می‌خواهی دوست من باشی نوشته اریک بتو
  4. من، گرگ و پدربزرگ در تعطیلات نوشته دلفین پره
  5. هندوانه قل قله زن: نوشته پرالین گی پارا

 

10: آقای مهدی حقیقت

آقای مهدی حقیقت که متولد ۱۳۵۳ است به‌عنوان بهترین مترجم کتاب شناخته شده است. شروع مترجمی آقای حقیقت از سال ۱۳۸۰ بود است. اکثر ترجمه‌های ایشان در حوزه مجلات ادبی، رمان، داستان است.

بعضی از کتاب‌های ترجمه شده آقای مهدی حقیقت‌خواه می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:

  1. تاریخ ملل اثر پیتر فورتادو
  2. امپراطوری هیتلر نوشته گیل بی استوارت
  3. مترجم دردها نوشته جومبا لاهیری
  4. همنام نوشته جومبا لاهیری
  5. خاک غریب نوشته جومبا لاهیری
  6. در میان گمشدگان نوشته دن چاون

 

جمع‌بندی

در این مقاله ۱۰ تا از مترجم کتاب در تهران و ایران را نام‌برده‌ایم. شما را با چند نمونه از ترجمه‌های فاخر این عزیزان آشنا کرده‌ایم. البته این عزیزان به جز موارد گفته شده ترجمه‌های دیگری هم دارند.

بسیاری از اساتید در حوزه ترجمه کتاب فعالیت دارند ما چند نمونه از بهترین مترجمان کتاب را به شما معرفی کرده‌ایم.

مهدی دبیر

علاقه مند به نوشتن محتوا های تاپ تن محور و نقد و بررسی سایت ها و بیش از 4 سال هست که در این حوزه مشغول نوشتن هستم. شروع فعالیت اصلی من در این زمینه با سایت کی خوبه شکل گرفت از بخش معرفی بهترین سایت ها شروع کردم تا بهترین مکان ها و بهترین افراد و همچنین چی خوبه که بهترین کالا هارو معرفی میکنیم شروع به نوشتن کردم و قلم خودم را با شما به اشتراک گذاشتم.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا